What is Lost in Translation from Visual Graphics to Text for Accessibility
Skip to main content
eScholarship
Open Access Publications from the University of California

What is Lost in Translation from Visual Graphics to Text for Accessibility

Abstract

Many blind and low-vision individuals are unable to access digital media visually. Currently, the solution to this accessibility problem is to produce text descriptions of visual graphics, which are then translated via text-to-speech screen reader technology. However, if a text description can accurately convey the meaning intended by an author of a visualization, then why did the author create the visualization in the first place? This essay critically examines this problem by comparing the so-called graphic–linguistic distinction to similar distinctions between the properties of sound and speech. It also presents a provisional model for identifying visual properties of graphics that are not conveyed via text-tospeech translations, with the goal of informing the design of more effective sonic translations of visual graphics.

Main Content
For improved accessibility of PDF content, download the file to your device.
Current View