- Main
Do Cross-Linguistic Differences Influence Event Perception?
Abstract
Telicity is an important semantic feature pointing to event construal: telic verb phrases denote bounded events with an inherent endpoint while atelic verb phrases denote unbounded events without such an endpoint. Languages encode telicity in different ways. Unlike English, Mandarin lacks an overt count-mass distinction and allows bare noun objects to form verb phrases. Would this cross-linguistic difference influence event perception? Experiment 1 elicited descriptions of bounded vs. unbounded events from English and Mandarin native speakers. A clear cross-linguistic difference was found: English speakers mostly used telic predicates for bounded events and atelic predicates for unbounded events while Mandarin speakers gave atelic predicates with bare noun objects for both event types. Experiment 2 explored how English and Mandarin speakers tracked the temporal structure of bounded vs. unbounded events. The two language groups performed similarly. The way people describe events may not affect the way they track event temporal profiles.
Main Content
Enter the password to open this PDF file:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-