Department of Spanish and Portuguese
Parent: UC Santa Barbara
eScholarship stats: Breakdown by Item for December, 2024 through March, 2025
Item | Title | Total requests | Download | View-only | %Dnld |
---|---|---|---|---|---|
8gs9t7cm | Elena Poniatowska Amor: Una biografía "in extenso" | 182 | 4 | 178 | 2.2% |
1xg830j5 | Migration Chronicles: Reporting on the Paradoxes of Migrant Visibility | 111 | 3 | 108 | 2.7% |
2k57s8xg | "Early One Morning" | 82 | 3 | 79 | 3.7% |
5jk7x6p2 | LA EXPERIENCIA TURÍSTICA DEL CRONISTA LATINOAMERICANO EN _JET LAG_ DE SANTIAGO RONCAGLIOLO | 82 | 8 | 74 | 9.8% |
3hn8f69v | TRANSLATING NEAPOLITAN DIALECT IN THEATRE: PROBLEMS OF CULTURAL TRANSFER | 75 | 21 | 54 | 28.0% |
98q253t5 | Pasaba por aquí y. . . | 74 | 2 | 72 | 2.7% |
07p949nv | _ASÍ ES EL PAÍS VECINO_: LAS CRÓNICAS DE FRONTERA DE LUIS ARTURO RAMOS | 70 | 2 | 68 | 2.9% |
36x040bw | "Three Square Stories" | 68 | 2 | 66 | 2.9% |
1nr9n8r8 | VERNACULAR EXPERIMENT | 66 | 2 | 64 | 3.0% |
3g58c97h | DIALECT IDENTITIES IN GADDA’S TRANSLATION: THE CASE OF QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA MERULANA | 66 | 23 | 43 | 34.8% |
11d0x200 | Translator´s Preface, by Cristina de la Torre. Excerpt from Past Perfect (Pasado perfecto) by Leonardo Padura Fuentes | 64 | 3 | 61 | 4.7% |
0jc5c1p4 | La nación del porvenir: La visión de la nación puertorriqueña dentro del marco del romanticismo, el cosmopolitismo y la modernidad de Alejandro Tapia y Rivera | 57 | 30 | 27 | 52.6% |
6xg6n1kz | Índice | 55 | 1 | 54 | 1.8% |
8x43v851 | Crónica de una muerte pasada: Eloy Alfaro, Vargas Vila y "La muerte del cóndor" como texto híbrido modernista | 53 | 21 | 32 | 39.6% |
5r18r9dx | FROM STANDARDIZATION TO DIALECT COMPILATION: A BRIEF HISTORY OF ITALIAN DIALECT POETRY IN ENGLISH TRANSLATION | 51 | 14 | 37 | 27.5% |
2d60086g | Selected Poems from "Sebastian Im Traum" | 50 | 5 | 45 | 10.0% |
8hg1f9b5 | Creative Translation, Transcreation or Simply Translation. How Can Literature Be Translated | 46 | 14 | 32 | 30.4% |
6sr9f80h | RECORRIDOS, ESPACIOS Y DESÁNIMOS POR LA CIUDAD DE MÉXICO EN CARLOS MONSIVÁIS | 45 | 22 | 23 | 48.9% |
4hn0t6sh | Translator´s Preface, by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler. Selected Poems by Raymond Queneau | 44 | 4 | 40 | 9.1% |
19t2k0hw | PREFACE TO VOLUME 3 - THE NECESSARY FOREIGN: TRANSLATING DIALECTS | 42 | 9 | 33 | 21.4% |
3kc3v0rr | La ciudad de México en las crónicas de Elena Poniatowska | 41 | 25 | 16 | 61.0% |
8sz3m8zg | Reseña de Miradas transatlánticas: El periodismo de Elena Poniatowska y Rosa Montero de Alicia Rueda-Acedo | 40 | 7 | 33 | 17.5% |
9973t7v7 | Puerto Rico’s Archival Traditions in a Colonial Context | 38 | 11 | 27 | 28.9% |
07g920wk | HASTA NO VERTE SALKA MÍA: CÓMO VOLVER HIPERBÓREO EL MÉXICO POPULAR DE ELENA PONIATOWSKA | 33 | 6 | 27 | 18.2% |
4wk0n474 | Translator´s Preface, by Odile Cisneros. 50 Greguerías, by Ramón Gómez de la Serna. | 33 | 6 | 27 | 18.2% |
06j371bw | "Partridge Sky" | 32 | 6 | 26 | 18.8% |
901488gc | Carlos Monsiváis: Discurso a dos voces | 32 | 9 | 23 | 28.1% |
4xq6425n | POPE JOHN PAUL I’S CRITIQUE OF TRILUSSA’S FAITH: A TRANSLATOR’S DEFENSE | 29 | 7 | 22 | 24.1% |
7n48t3pm | “¿Me estás oyendo, inútil?” Carlos Monsiváis y la música del Apocalipstick mexicano | 29 | 12 | 17 | 41.4% |
1cm7d9d6 | Selections from the Georgics | 27 | 4 | 23 | 14.8% |
1xn9m610 | Reseña de The Spanish American Crónica Modernista, Temporality and Material Culture: Modernismo's Unstoppable Presses de Andrew Reynolds | 27 | 6 | 21 | 22.2% |
5n05s3zn | “Un folclor terrible e ineludible”: Las revoluciones de Carlos Monsiváis | 27 | 11 | 16 | 40.7% |
1074j367 | Convocatoria próxima edición (español) | 25 | 2 | 23 | 8.0% |
155337tq | Neruda and Blake, The Visionary Company | 25 | 4 | 21 | 16.0% |
1ft6f5dt | Translator´s Preface, by Andrea G. Labinger. The Conversation of the Saints by Alicia Steimberg | 25 | 4 | 21 | 16.0% |
39f562r4 | Conveying the Author´s Voice. Translating Style | 25 | 6 | 19 | 24.0% |
4z85s4w0 | Hibridez y tradición en la crónica latinoamericana contemporánea: Los textos de Rafael Gumucio. | 25 | 4 | 21 | 16.0% |
7rr9q1r7 | Translator´s Preface, by Élide Valarini Oliver. A Crónica -For Maria da Graca by Paulo Mendes Campos | 25 | 5 | 20 | 20.0% |
0bn0d2wr | Chronicle and Diary, Politics and Self-Portrait in Elena Poniatowska’s "Amanecer en el Zócalo" | 23 | 8 | 15 | 34.8% |
2sw1n66k | "Falling" | 23 | 6 | 17 | 26.1% |
5jx7n9kf | Anuncios oportunos | 23 | 1 | 22 | 4.3% |
1rw4298h | YOUR FATHER DID HE EVER DIE | 22 | 3 | 19 | 13.6% |
2788g4rq | Monsiváis: Voyeurismo moral y pasión coleccionista | 22 | 13 | 9 | 59.1% |
6sv602c8 | La paz con-tigo--Crónica chileno boliviana | 22 | 3 | 19 | 13.6% |
8vs552t0 | Índice | 22 | 2 | 20 | 9.1% |
5fv8s27z | Historia de una institucionalización: La crónica-testimonio modelo, 1970-2005 | 21 | 12 | 9 | 57.1% |
89v1s405 | THE ITALIAN LINGUISTIC CONTINUUM ON THE STAGE: THE CHALLENGE OF TRANSLATING CARTA CANTA BY RAFFAELLO BALDINI | 21 | 3 | 18 | 14.3% |
4jr9z0g7 | Una experiencia mexicana en Hawaii: "Return Ticket" de Salvador Novo | 20 | 6 | 14 | 30.0% |
7s70d29t | Perspectivas sobre teoría, historia y crítica literaria en América Latina. Entrevista a Lauro Zavala | 20 | 7 | 13 | 35.0% |
7vg49613 | Translator´s Preface, by Suzanne Jill Levine. ISLA NEGRA by Leonardo García Pabón | 20 | 2 | 18 | 10.0% |
Note: Due to the evolving nature of web traffic, the data presented here should be considered approximate and subject to revision. Learn more.