The great majority of existing geographic information systems have been designed by English or German speakers. Since human natural languages impose structure on the cognition and perception of space, time, and other concepts, GIS data models, and especially GIS query languages and human interfaces, can be expected to contain artifacts of the language spoken by their designers, most commonly English. At a practical level, natural language studies, particularly those based on cognitive linguistics, are important issues for the designers of geographical information systems, because GISs of the future should be able to handle natural language in a number of situations. We propose that the design of any natural language modules for GIS should be based on language universals and language primitives derived from cross-linguistic studies of geographic concepts and relations. Otherwise, it will be even more difficult to transfer English-designed systems into the many other languages that can be expected to make up an ever-increasing proportion of GIS markets in the future. This paper expands on the general principles of cognitive linguistics mentioned above, with emphasis on cross-linguistic issues. Then, we will present a more detailed study of the primitive geographic relations represented in most Indo-European languages by prepositions. We will concentrate on differences between English and Spanish, but also draw on other languages.
La gran mayoriá de los sistemas de información geográficos existentes han sido diseñbados por hablantes de lengua inglesa o alemana. Como los lenguaJes humanos naturales imponen una estructura en la cognición y percepción del espacio, tiempo y otros conceptos, cabe esperar que los modelos de datos y especialmente los lenguajes de consulta de los SIGs y el interface del usuario, contengan artefactos de la lengua hablada por sus disefiadores, el inglés en la mayoriá de los casos. A nivel practico los estudios sobre lenguajes naturales, particularmente esos basados en linguística cognitiva, son temas importantes para los diseñadores de sistemas de información geográficos porque los SIGs del futuro deberian de ser capaces de manejar lenguajes naturales en diversas situaciones. El diseño de cualquier módulo de lenguaje natural para SIGs deberia de estar basado en lenguas universales y lenguas primitivas derivadas de estudios interlinguísticos sobre conceptos y relaciones geográficos. De otro modo, será incluso más dificil transferir los sistemas diseflados en inglos a las muchas lenguas en las que se espera una proporción creciente de mercados para los SIGs en el futuro. Este trabajo desarrolla los principios generales de la linguística cognitiva mencionada anteriormente, con énfasis en temas interlinguísticos. A continuación presentaremos un estudio más detallado de las relaciones geográficas primitivas representada por preposiciones en la mayoría de las lenguas europeas. Nos concentraremos en las diferencias entre el inglés y el español, pero tambien usaremos otras lenguas.